「常見網絡用語列表-港澳」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
WILLIAM0708留言 | 貢獻
Akenneth731留言 | 貢獻
第25行: 第25行:
|On9
|On9
|廣東話「戇㞗」
|廣東話「戇㞗」
|戇指愚蠢,㞗則是熱狗之意,因此如果要硬翻譯的話大概就等同於傻屌的意思。
|戇指愚蠢,㞗則是[[陰莖|熱狗]](特指勃起而硬的熱狗)之意,因此如果要硬翻譯的話大概就等同於傻屌的意思。
|變體如騎犬人<ref>騎在狗背上→On9(狗),粵語九和狗發音相同</ref>,硬膠→HP(Hard Plastic)、Online等亦通用;如果要加強語氣則可以改稱On99,或添加語助詞變成On撚(柒)9等
|變體如騎犬人<ref>騎在狗背上→On9(狗),粵語九和狗發音相同</ref>,硬膠→HP(Hard Plastic)、Online等亦通用;如果要加強語氣則可以改稱On99,或添加語助詞變成On撚(柒)9等
|-
|-

於 2023年8月11日 (五) 06:38 的修訂

常見網絡用語列表

導論

  • 本條目為了向中華圈兩岸三地的使用者介紹港澳常見的網絡用語,黑話而建立。
    • 本條目的目的是讓大家更加理解各地的網絡生態,從而促進文化交流。
    • 先行解說:【網絡(ㄌㄨㄛˋ)】為香港/中國大陸用語,台灣稱【網路】。
    • 如果香港的網友和編者對於本條目的表達手法感到不舒服的話,可以在條目內留言提出;如果對內容感到不舒服,認為本條目旨在分化,奶共的話,則請迴避

規則

  • 只要能夠提供出處和解說,任何用語都可以被添加上。
  • 編寫政治上敏感的用語和黑話的時候請盡可能保持克制和客觀,切忌情緒發洩。
    • 嚴禁為了政治立場破壞本系列條目的內容!

香港網絡用語列表

髒話相關

詞語 釋義 解說 備註
鄭嘉穎.jpg 好撚好笑呀DNLM(X你娘笑死) 鄭嘉穎為一香港演員,引申意義源自一張梗圖,其截圖中的鄭笑容猥瑣而被大眾廣傳 目前是只要一在網絡上講鄭嘉穎.jpg,大家就心照不宣知道其意思。
On9 廣東話「戇㞗」 戇指愚蠢,㞗則是熱狗(特指勃起而硬的熱狗)之意,因此如果要硬翻譯的話大概就等同於傻屌的意思。 變體如騎犬人[1],硬膠→HP(Hard Plastic)、Online等亦通用;如果要加強語氣則可以改稱On99,或添加語助詞變成On撚(柒)9等

X登相關

詞語 釋義 解說 備註
Hi Auntie 問候伯母X你娘 源自高登的粗口過濾器會把一些髒話自動轉成無害的詞語,但是漸漸的這些詞語也自然被賦予了原本該髒話的意義。 順帶一提,Hi是屌,但Hihi是仆街
黎生 形容不顧世事、只知上班的社畜 源於2019年社運的「三罷」中,電視台訪問一位稱為黎先生的乘客,當時對運動促使鐵路運輸部分癱瘓不滿而表示:「我嘅訴求就係想返工,冇其他。(我的訴求只有上班,沒有其他。)」
後來在網絡引申至嘲笑或自嘲遇上重大事件或惡劣天氣等任何情況依然想著上班的人。
除了當成形容詞外,亦能當動詞使用

政治相關

詞語 釋義 解說 備註
左膠 盲目信奉和平理性非暴力,一味講究包容接納的人 泛指一些對於大陸態度溫和甚至同情的人,譏諷他們滿口仁義道德,認為他們是只要自己利益沒被侵害便可以站著講話不腰痛,

慷他人之慨的偽善者。後來被黃絲大規模應用來攻擊所有他們認為不夠激進的人。

英語中的Leftard類似這個詞,但是Leftard主要用來嘲諷那些自稱覺醒的人士。反正都是一群偽善者就對了。
黃絲 本意指民主普選,反對警察濫暴的支持者,後來變成了盲目的反香港政府,反中共的鍵盤戰士激進人士 2014年開始出現。 因為其行徑越加惡劣且獵巫風氣極強,因此也被某些人蔑稱作「小粉黃」,認為他們和大陸的小粉紅沒有分別。
但當中也有理性的存在,但那些有理性的不是官司纏身就是移民出國
藍絲 指支持香港政府的人或網織,有些是因為政治或經濟目的,有些只是盲目支持 2014年開始出現。 由於很多人對只是盲目支持香港政府,很多人都「藍絲」和大陸的小粉紅沒有分別,但當中也有理性的存在

宅相關

詞語 釋義 解說 備註
毒撚/毒男 缺乏社交能力,不修邊幅,其貌不揚的男性。 通常被認為和宅男相等的用詞,但是宅可以非常社交化,毒撚也未必喜好ACG。嚴格來講在台灣應該翻譯作魯蛇 2000年代因為電車男一劇而將之稱為電車男。

未分類

詞語 釋義 解說 備註
谷友 同群組中的朋友 通常用於臉書或其他社交論壇認親
狗公(厹) 喪失尊嚴、不擇手段地去討好女性的男人。 和舔狗/Simp相似,但狗公在舊一點的俗語多半指『已經得到女性』的男人,舔狗則多半只能隔螢幕興嘆,沒有實際進展。 粵語中狗和九發音相同,因此會出現厹此一合字來指代之。
我說是就是,不用證據/我雙眼就是證據 常用於諷刺別人信口雌黃 原出自TVB劇集《溏心風暴》的台詞,完整為「我話係就係,唔駛證據。呢度唔係法庭,唔需要證據,我對眼就係證據(我說是就是,不用證據。這裏不是法庭,不需要證據,我雙眼就是證據)」
原本這句台詞是劇中正派角色大房淩巧指責反派角色二房王秀琴作了各種損害家族的惡行包括私吞家族公司公款的事她都歷歷在目,所以沒有任何商討餘地下要她立刻交出私吞的公款否則離開大宅。
不過,隨著不少網民及公眾人物經常提出沒有任何實質證據的錯誤指控或謬誤,這句原本由正派說的話變成來嘲諷這些人無的放矢
多以圖片形式出現

舊用語

相關條目

連結

留言

Loading comments...

備註

  1. 騎在狗背上→On9(狗),粵語九和狗發音相同