「成句/チェスト」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
DReaper留言 | 貢獻
Wiki-Bot 同步更新
 
Pixis留言 | 貢獻
標籤行動版編輯 行動版網頁編輯
 
(未顯示由 4 位使用者於中間所作的 7 次修訂)
第1行: 第1行:
== チェスト/ちぇすと*1 † ==
{{h0|チェスト/ちぇすと{{ref|因為已被吸收為日語方言,故似乎用平假名拼寫更合適}}/<s>切死他!!!</s>}}
* Prev
* Next
* 成句


* 切死他!!!チェスト/ちぇすと
{| class="wikitable" style="font-size:small; margin:1.5em auto; text-align:center;"  
** 解說
|-
** 假說
| 這是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。
** 投票
** 回應
{| class="style_table"
|這是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。
|}
|}


=== 解說 † ===
== 解說 ==
* 某些角色做打擊動作時的吼聲。
* 做打擊動作時的吼聲,多為使用刀或武器的角色(如前卡、島津義弘)
* 據說是來自於鹿兒島一帶的方言。但也有認為是來自於薩摩一帶流傳的示現流劍術中*2,攻擊敵人前發出的吼聲。
* 鹿兒島一帶的方言也有觀點認為是來自於薩摩一帶流傳的<b>示現流</b>劍術{{ref|主張『<b>一の太刀を疑わず、二の太刀要らず</b>/一斬不疑、再斬不必』-強調短兵相接時的衝殺氣勢,會配上高聲怪叫用以助威,此外示現流慣用的刀身也較常規更寬/厚/重,第一刀劈落時已難招架,第一刀之後還有更多<s>不講武德</s>步步進逼的狠招,至[[幕末]]時的薩摩藩主島津齊彬評為『気違い<ref>屬現代日本禁語</ref>剣術/神經病劍術』、近藤勇心得留有『薩摩者と勝負する時には初太刀を外せ/與薩摩藩士對打要閃過第一刀』。}},攻擊敵人前發出的吼聲。


=== 假說 † ===
== 語源  ==
* 發出チェスト的角色多數為使用刀或武器(如前卡、島津義弘)
* チェスト在現今日英譯對應是chest,即<s>[[歐派]]</s>胸腔
* 鹿兒島等日本西岸一帶有可能接觸到南蠻洋人,而因此吸收英語進入方言
** 鹿兒島等日本西岸一帶有可能接觸到南蠻洋人,而因此吸收英語進入方言。
* チェスト在現今的日英譯對應是chest,即胸腔
** 若以「打擊胸腔」為發想,則可能是將劍道中的訓練用語「胴」改為英語Chest。
** 若以「打擊胸腔」為發想,則可能是將劍道中的訓練用語「胴」改為英語Chest。
*** 反例:胴Dou的發比Chest簡單,不需要特別改變。
*** 反例:的發音Dou比Chest簡單,沒有改變的必要
*** 練習日本劍道時,會根據需要打擊的部位吶喊相應的部位名稱,包括上面的胴及頭部(Ata)<s>只會Ata, Ata地叫,不會[[北斗神拳|阿噠噠噠地叫]]因為落刀沒有這樣快</s>


===<nowiki/>===
== 相關 ==  
投票 †
* [[劍技]]


=== <br>
== 留言 ==
===
<comments />


=== チェスト的真正意義是? ===
== 備註 ==
<references/>


=== 選択肢 投票 ===


=== 胸 3    投票 ===
[[分類:成句|チ]]
 
=== 切死他!! 40    投票 ===
 
 
{|
|
=== 回應 † ===
* チェスト----ッ! -- 2011-10-14 (金) 03:01:24
* 切利喲————!! -- 2011-10-14 (金) 12:09:52
* 切死他! -- 2014-04-01 (火) 15:04:51
* 切死他啊!(多一字) -- 2014-04-07 (月) 21:34:41
* 切死他(破音) -- 2014-04-07 (月) 21:35:20
* 惡魔城 -- 2014-04-07 (月) 21:43:23
* 其實是在大叫胸部吧 -- 2014-04-07 (月) 23:36:03
* 切喔----! -- 2014-05-13 (火) 11:28:46
* 膝蓋 -- 2014-05-13 (火) 16:49:10
* 成句 -- 2014-08-12 (火) 18:50:30
* 切死他!切死他!切死他!切死他!(整齊劃一) -- 2015-05-30 (土) 22:33:08
* 星巴克! -- 2015-10-20 (火) 12:32:16
<br>
|}
<nowiki>*</nowiki>1 因為已被吸收為日語方言,故似乎用平假名拼寫更合適
<nowiki>*</nowiki>2 一種攻擊方式是將刀高高舉起並且由上往下劈的強勢劍術。
[[分類:未整理條目]]

於 2024年8月31日 (六) 20:53 的最新修訂

チェスト/ちぇすと[1]/切死他!!!
這是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。

解說

  • 做打擊動作時的吼聲,多為使用刀或武器的角色(如前卡、島津義弘)。
  • 為鹿兒島一帶的方言,也有觀點認為是來自於薩摩一帶流傳的示現流劍術[3],攻擊敵人前發出的吼聲。

語源 

  • チェスト在現今的日英譯對應是chest,即歐派胸腔。
    • 鹿兒島等日本西岸一帶有可能接觸到南蠻洋人,而因此吸收英語進入方言。
    • 若以「打擊胸腔」為發想,則可能是將劍道中的訓練用語「胴」改為英語Chest。
      • 反例:胴的發音Dou比Chest簡單,沒有改變的必要。
      • 練習日本劍道時,會根據需要打擊的部位吶喊相應的部位名稱,包括上面的胴及頭部(Ata)只會Ata, Ata地叫,不會阿噠噠噠地叫因為落刀沒有這樣快

相關

留言

Loading comments...

備註

  1. 因為已被吸收為日語方言,故似乎用平假名拼寫更合適
  2. 屬現代日本禁語
  3. 主張『一の太刀を疑わず、二の太刀要らず/一斬不疑、再斬不必』-強調短兵相接時的衝殺氣勢,會配上高聲怪叫用以助威,此外示現流慣用的刀身也較常規更寬/厚/重,第一刀劈落時已難招架,第一刀之後還有更多不講武德步步進逼的狠招,至幕末時的薩摩藩主島津齊彬評為『気違い[2]剣術/神經病劍術』、近藤勇心得留有『薩摩者と勝負する時には初太刀を外せ/與薩摩藩士對打要閃過第一刀』。