成句/不能同意你更多

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或
直接聯絡Facebook專頁
現時Reko Wiki可能會出現連線不穩的情況,如有相關問題發生可以留意Discord群組。
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。

已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。

使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。
歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論
成句/不能同意你更多

解說

  • 英文「I can't agree with you more.」的中文翻譯。
  • 用負負得正的道理表示完全同意。
  • 部分島民喜歡使用:「I can't agree with you .」。

解說

  • 即為“同意你到極點”之意。
  • 指同意你的數值已經達到了最大值,無法更加同意下去。
  • 但是在一般口語會話反而很少出現,原因是容易造成誤會,以及明明可以簡單說個Yeah就表示相同的意義,大家懶得多說幾個字。
  • 不過在英文作文就可以用來湊字數,還能向閱卷老師炫耀片語的深度。XD