成句/不能同意你更多

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或
直接聯絡Facebook專頁
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。

已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。

使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。
歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論

成句/不能同意你更多 †

  • Prev
  • Next
  • 成句
  • 成句/不能同意你更多
    • 出處
    • 解說
    • 投票
    • 回應

出處 †

  • 英文:「I can't agree with you more.」
  • 用負負得正的道理表示完全同意。
  • 部分島民喜歡使用:「I can't agree with you .」

解說 †

  • 即為“同意你到極點”之意。
  • 指同意你的數值已經達到了最大值,無法更加同意下去。
  • 但是在一般口語會話反而很少出現,原因是容易造成誤會,以及明明可以簡單說個Yeah就表示相同的意義,大家懶得多說幾個字。
  • 不過在英文作文就可以用來湊字數,還能向閱卷老師炫耀片語的深度。XD

投票 †


你還能同意我更多嗎?

選択肢 投票

可以 57    投票

不能 27    投票

同意什麼? 23    投票

不想同意你 13    投票

請同同同捅下去吧 12    投票

啊哈哈,佐祐理不清楚 53    投票

同?捅你老木!你有得捅嗎!? 394    投票

同意更多=中了鏡花水月 3    投票

回應 †

  • 口嫌體直 -- 2007-03-02 (金) 21:04:25
  • 就算不能再同意........又怎麼樣[邪笑] -- 2007-04-10 (火) 21:33:01
  • 口嫌體直 -- 2007-05-04 (金) 14:04:00
  • I can't agree with you any more! -- 2007-05-04 (金) 18:42:12
  • 捏你 -- 2007-05-05 (土) 15:30:07
  • 到了最大值, 要發生event了(工口希望) -- 2007-05-12 (土) 16:32:30
  • 這是...認真的嗎?? -- 2007-05-28 (月) 19:24:56
  • 因為 -- 2007-06-18 (月) 15:23:34
  • 姊姊餓很久了 -- 2007-07-23 (月) 19:04:30
  • 不想同意你的說 -- 2007-07-24 (火) 20:35:13
  • 這句笑點十足啊 -- 2007-10-27 (土) 00:44:37
  • lim/agree→∞(agree with you)的值到底是多少… -- 2007-11-27 (火) 20:59:44
  • 好像少了ANY? -- 2007-11-27 (火) 21:34:42
  • 統率力達到了八成 -- 2007-11-30 (金) 19:30:08
  • ツンデレ -- 2007-11-30 (金) 20:23:52
  • 這條目的笑點還真是強而有力 -- 2007-11-30 (金) 21:23:56
  • 不能同意你更多也可以是完全不同意 -- 2008-01-11 (金) 16:31:11
  • I CAN -- 2008-01-11 (金) 23:51:56
  • vocal -- 2008-01-31 (木) 18:45:31
  • 我同你老木! -- 2008-02-23 (土) 16:13:21
  • Yes, we can. -- 2008-04-11 (金) 17:28:57
  • 啊哈哈,佐祐理不清楚 -- 2008-04-19 (土) 18:25:22
  • 口嫌體直 -- 2008-05-17 (土) 23:15:56
  • I can't agree with you any more. -- 2008-05-20 (火) 15:53:10
  • 不能再同意你更多 -- 2008-05-20 (火) 15:53:31
  • 這條目的G點在哪? -- 2008-06-17 (火) 00:54:20
  • hkcee(香港會考)的英文口試的常用句子 , 另一句極常用的是....I agree with you 用那句就看考生了(茶) -- 2008-06-17 (火) 01:23:16
  • ↑以上誤率高達八成, 我從來沒見過有人用I can't agree with you more....I agree with you倒是真的很常見 -- 2008-06-17 (火) 13:37:11
  • 誤率是在於"常用"一詞吧...因為...我第一次聽到這句話是在收音機的一個為會考而設的電台節目... -- 2008-06-17 (火) 16:31:14
  • 至於 2007-05-04 (金) 18:42:12 的那一句......我相信留下這句話的兄台英文不是流利就是聽% -- 2008-06-17 (火) 16:41:12
  • 同意?捅你老木!你有得捅嗎? -- 2008-06-21 (土) 02:49:25
  • 不能捅你更多... -- 2008-06-24 (火) 00:47:01
  • 真有這種用法? =.,= -- 2008-07-30 (水) 11:27:07
  • 請捅捅捅捅捅下去吧! >o< -- 2008-08-30 (土) 03:04:54
  • 我委同意隕季 -- 2008-08-30 (土) 08:28:40
  • 你得到它了((You got it! -- 2009-07-30 (木) 17:05:11
  • 你得到他了 -- 2009-10-23 (金) 01:41:18
  • 這條目的G點在哪? → 根據研究,G點可能不存在(認真) -- 2010-01-07 (木) 20:35:21
  • 這件事情無關你的意願 -- 2010-01-08 (金) 00:56:47
  • I could not fail to disagree with you less. -- 2010-04-14 (水) 01:55:15
  • I can't agree with you any more. -- 2012-01-20 (金) 17:03:03
  • 不能翻成"再同意不過"嗎? -- 2013-02-13 (水) 21:08:49
  • 跟翻譯沒有關係,這是從島上的發言繼承下來的 -- 2014-02-01 (土) 15:25:17