「成句/人行道不是很寬敞嗎?快開!」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
Shadow留言 | 貢獻
標籤行動版編輯 行動版網頁編輯
Shadow留言 | 貢獻
標籤行動版編輯 行動版網頁編輯
 
第15行: 第15行:
** 駕駛途中遇到充滿下班人潮的人行道,但DIO卻好像沒看到人潮一樣,強迫威爾遜議員'''直接開向擁擠的人群'''。
** 駕駛途中遇到充滿下班人潮的人行道,但DIO卻好像沒看到人潮一樣,強迫威爾遜議員'''直接開向擁擠的人群'''。
** 在威爾遜議員輾過數隻麵包後,最終被DIO殺死。
** 在威爾遜議員輾過數隻麵包後,最終被DIO殺死。
**原作中僅有行徑過程將數名路人(包括一位手裡拿書、姿勢奇特,造型神似《威利在哪裡》主角的人物)撞飛到半空中的畫面。OVA版則是實寫化的多次衝撞路人並增加了不少的追逐描寫,動畫版則可能因在同時期秋葉原隨機殺人事件(以車輛衝撞無差別殺人)的訴訟案的關係將此段直接省去僅出現染血的車體著重還原包括此條目對話的部分
**原作中僅有行徑過程將數名路人(包括一位手裡拿書、姿勢奇特,造型神似《威利在哪裡》主角的人物)撞飛到半空中的畫面。OVA版則是實寫化的多次衝撞路人並增加了不少的追逐描寫,動畫版則可能因在同時期秋葉原隨機殺人事件(同樣出現以車輛衝撞無差別殺人)的訴訟案的關係將此段直接省去僅出現染血的車體著重還原包括此條目對話的部分
* 此句因為台灣發生曾數起造成行人死傷的交通事故,意外的讓台灣人對該橋段有共鳴。
* 此句因為台灣發生曾數起造成行人死傷的交通事故,意外的讓台灣人對該橋段有共鳴。
** 然而現實中真的有人把車開在人行道上...
** 然而現實中真的有人把車開在人行道上...

於 2024年11月18日 (一) 08:16 的最新修訂

成句/歩道が広いではないか…行け!

解說

  • 漫畫《JOJO的奇妙冒險》第三部中,DIO逼迫威爾遜.菲臘斯上(參)議院議員開車時說的話。
  • 原文:議員:「じゅ…渋滞ですゥ〜 夕ぐれの通勤時間帯はギシギシなんですゥ」(塞車了,傍晚的下班時間塞得很嚴重。)
    • DIO:「行け」(快開!)
    • 議員:「い…行けといわれてもこれでは進めません…」(就算叫我開,也開不動啊。)
    • DIO:「歩道が広いではないか…行け」(人行道不是很寬敞嗎?快開!)
    • 議員:「ほ 歩道〜〜〜?仕事帰りの人があふれていますよォォォ」(人行道!上面擠滿下班的人潮耶!)
    • DIO:「関係ない 行け」(那又怎樣,快開!)

解釋

  • DIO為了脫離喬瑟夫和花京院典明的追趕,強行闖進威爾遜.菲臘斯上(參)議院議員所搭乘的汽車,並威脅他替自己開車。
    • 駕駛途中遇到充滿下班人潮的人行道,但DIO卻好像沒看到人潮一樣,強迫威爾遜議員直接開向擁擠的人群
    • 在威爾遜議員輾過數隻麵包後,最終被DIO殺死。
    • 原作中僅有行徑過程裡將數名路人(包括一位手裡拿書、姿勢奇特,造型神似《威利在哪裡》主角的人物)撞飛到半空中的畫面。OVA版則是實寫化的多次衝撞路人並增加了不少的追逐描寫,動畫版則可能因在同時期秋葉原隨機殺人事件(同樣出現以車輛衝撞和無差別殺人)的訴訟案的關係將此段直接省去僅出現染血的車體著重還原包括此條目對話的部分
  • 此句因為台灣發生曾數起造成行人死傷的交通事故,意外的讓台灣人對該橋段有共鳴。
    • 然而現實中真的有人把車開在人行道上...

用法

  • 馬路三寶拿來趕時間和撞到行人的藉口。
  • 每當台灣有馬路三寶造成交通事故,有網民會用這句來諷刺馬路三寶和台灣交通。

相關連結

回應

Loading comments...