「成句/真是的,小學生真是太棒了!!」:修訂間差異
< 成句
第28行: | 第28行: | ||
** 如まったく、[[スイートプリキュア♪|小学生]][[ドキドキ!プリキュア|プリ]][[HUGっと!プリキュア|キュア]]は最高だぜ!! | ** 如まったく、[[スイートプリキュア♪|小学生]][[ドキドキ!プリキュア|プリ]][[HUGっと!プリキュア|キュア]]は最高だぜ!! | ||
* '''請小心使用以免引起不必要的誤會'''<br>[[File:img6194.png|center]] | * '''請小心使用以免引起不必要的誤會'''<br>[[File:img6194.png|center]] | ||
* '''請小心使用否則可能[[成句/會win喔|會win喔]]''' | |||
== 變體 == | == 變體 == |
於 2024年2月20日 (二) 02:57 的修訂
成句/真是的,小學生真是太棒了!!
本條目可能含有部分劇情內容和被FBI監控,沒看過原著又不想被FBI拘捕或被紳士們當作教練打倒的話請不要繼續看下去。 |
出處
- 但漫畫的翻譯人員卻
故意翻譯成「小蘿莉真是太棒了!」而此句聞名於世
- 由於昴的蘿莉控傾向越來越明顯,此句就成為島民吐槽昴的名句[2]
- 《蘿球社!》動畫播出期間,每集的實況串必定會出現這張圖
- 甚至有
勇者人將此名言印在衣服上
- 甚至有
2018年新番『龍王的工作』有重現此風潮的機會[3]
空耳
- 在《蘿球社!SS》的ED「Rolling!Rolling!」(歌 - RO-KYU-BU! / 作詞・作曲 - 桃井はるこ / 編曲 - 渡辺剛)中的歌詞「Show you guts cool say what 最高だぜ」也被島民聽成「小学生は最高だぜ」
但原詞玩諧音的惡意滿滿,整首歌更被日本的紳士腦補成極為低俗的猥歌- 這句也被澄空學園x華盟字幕社誤譯成「小学生は最高だぜ」[4]
- 另一方面「Rolling!Rolling!Growing!」也被聽成「ロリ!ロリ!ロリ!」
用法
- 讚嘆小學生的時候。
- 看到很棒的小學生的時候。
- 看到小倉唯以及其角色的時候。
自爆自己是蘿莉控的時候。- 小學生可以替換為其他的東西或在後面加東西。
- 請小心使用以免引起不必要的誤會
- 請小心使用否則可能會win喔
變體
- 「籃球,我要打教練!」
- 「まったく、駆逐艦は最高だぜ!!」
- 最早是電影版超級戰艦中的台詞:「至於驅逐艦,他們最棒了。(But then there's destroyers, which are just awesome.)」
- 之後因為艦これ中的多數驅逐艦無論從外表還是性格看都是小學生,因此大量的
蘿莉控紳士提督都作出了這樣的感嘆- 被使用頻度最高的是第六驅逐隊(曉、響、雷、電四姊妹)
- 後來出現了變種 「まったく、海防艦は最高だぜ!!」
- 因為2017年實裝了比驅逐艦更幼女的海防艦,而衍生了這個變種。另外某艘被中華民國接收的擇捉級海防艦甚至比驅逐艦更引人遐想…
提督「まったく、駆逐艦/海防艦は最高だぜ!!」驅逐艦/海防艦「憲兵叔叔,就是這個人!」 憲兵「我們每天要逮捕多少變態提督才行啊?」
- 最早是電影版超級戰艦中的台詞:「至於驅逐艦,他們最棒了。(But then there's destroyers, which are just awesome.)」
- 「まったく、血小板は最高だぜ!!」
- 來源為大家體內的血液中的血小板細胞…才怪,是漫畫《工作細胞》裡面的擬人化血小板。
- 因為作者要反映出血小板與紅血球、白血球相比之下細小得多的「身型」,相比起外表如大哥大姊般的紅血球和白血球,血小板的外型為幼稚園生般的蘿莉[5]。
- 不過真正捲起熱潮的時間卻是在2018年7月動畫版開始播放之時。不少
蘿莉控觀眾都被這班可愛的血小板迷倒,令血小板迅速地在網絡上擴散並爆紅。- Pixiv在8月31日便出現了血小板相關畫作的PixiVision特集],此時動畫播放了不足一個月。
當然相關的變態作品也存在不少。「白血球,就是這個細菌!」
- 2019年7月,以血小板為主角的「工作血小板」開始連載。
篡位主角成功!
回應
Loading comments...