「成句/給你錢,快點做」:修訂間差異
< 成句
Wiki-Bot 同步更新 |
Matt Zhuang(留言 | 貢獻) →回應 †: 清理人身攻擊分類 |
||
第63行: | 第63行: | ||
* 你不來就我來 -- 2013-12-10 (火) 22:06:38 | * 你不來就我來 -- 2013-12-10 (火) 22:06:38 | ||
* 颜 -- 2014-09-25 (木) 13:15:40 | * 颜 -- 2014-09-25 (木) 13:15:40 | ||
[[分類:未整理條目]] | [[分類:未整理條目]] |
於 2023年2月14日 (二) 22:18 的修訂
成句/給你錢,快點做 †
- 成句/給你錢,快點做
- 解說
- 等不及的人們
- 參見
- 回應
↑
解說 †
- 電影九品芝麻官的橋段
大人英明神武,床上的雄姿令人欽佩,小人正好路經此地,抱著學習的態度進來觀摩一下。 混帳,快滾出去。 好呀,不過小人向來大嘴巴,只怕出去會忍不住大肆宣揚, 那時候可能會有上百人慕名而來,為大人吶喊助威呢。 我給你錢,你快出去。 我錢給你,快點做。 要不就你來,你不來就我來、走吧。
- 之後無數島民將此句用來發洩二次元情侶耍龜時心中的不滿
↑
等不及的人們 †
大名 | 作品 | 對話內容 | 備註 |
---|---|---|---|
包龍星 | 九品芝麻官 | 給你錢,快點做 | 本成句創造者 |
遠坂凛 | Fate /stay night | いいからやれ(廢話少說,快上) | 出自同人誌プラトニックマジシャンH |
saber | ぶぶぶち込んで下さい! | ||
御坂美琴 | 科學超電磁砲 | 真っ直ぐ私に向かって来なさい | 雖說是翻譯問題,卻也是所有人的心願 |
↑
參見 †
- 成句/請捅捅捅捅下去吧!
- 成句/你們兩個,乾脆交往算啦…
- 結婚
↑
回應 †
- 給你們錢,趕緊結婚去吧!!! -- 2012-07-30 (月) 11:27:27
- 有時也可以被用在觀眾對於"夢幻作品"的期待吧...比方說席維斯史特龍與阿諾史瓦辛格主演的魂斗羅電影版 -- 2012-07-30 (月) 11:43:26
- 給你錢,快刪條目 -- 2012-08-24 (金) 21:49:35
- 這不是黑市常用語嗎? 好久不見 -- 2013-07-24 (水) 20:34:03
- 這不是黑市常用語嗎? 好久不見 -- 2013-07-24 (水) 20:34:07
- 這不是黑市常用語嗎? 好久不見 -- 2013-07-24 (水) 20:35:13
- 你不來就我來 -- 2013-12-10 (火) 22:06:37
- 你不來就我來 -- 2013-12-10 (火) 22:06:38
- 颜 -- 2014-09-25 (木) 13:15:40