成句/阿鬼,你還是說中文吧。

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或
直接聯絡Facebook專頁
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。

已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。

使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。
歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論
成句/阿鬼,你還是說中文吧。
本條目內容不足需要擴充,歡迎有興趣的朋友加以補完。
給惡意破壞者的話:此頁早已被無數島民備份,奉勸當事人無謂白費心機!

解釋 

  • 周星馳拍攝的電影『功夫』當中,有一名叫油炸鬼、愛說英文的早餐店老闆,善使五郎八卦棍,與敵人力戰後臨死之前講了電影‧鐵面無私(The Untouchables)中,史恩康納萊臨死前所說的台詞「What are you prepare to do」,但是包租公卻聽不懂,就造成了這一句台詞的產生。
  • 其實包租公聽不懂是合理的,因為這句根本連文法都錯了…XD
  • 廣東話原文「亞鬼,你都係講番中文喇」
    檔案:01-1494085066.jpg
    檔案:02-1494085097.jpg

用法 

例:「==|||,>///<,*__*。」你就可以回應「阿鬼,你還是說中文吧。」

回應 

Loading comments...