「成句/首先要將這個無聊的幻想殺掉!」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
Pixis留言 | 貢獻
無編輯摘要
Pixis留言 | 貢獻
無編輯摘要
第1行: 第1行:
{{h0|まずはその幻想をぶち殺す!(首先要將這個無聊的幻想殺掉!}}
{{h0|まずはその幻想をぶち殺す!(首先要將這個無聊的幻想殺掉!)}}


== 要先將這個出典殺掉!  ==
== 要先將這個出典殺掉!  ==
*《[[とある魔術の禁書目録]]》男主角[[上條當麻]]的台詞
*《[[とある魔術の禁書目録]]》男主角[[上條當麻]]的台詞
** 上條當麻為了阻止對方進行不可理喻的行動與理念,發動說教模式時經常會說的台詞。
** 上條當麻為了阻止對方進行不可理喻的行動與理念,發動說教模式時經常會說的台詞。
*** 上條當麻在作品中的能力為「幻想殺手」,所有異能之力碰到他的右手就會直接消除,因此這句台詞相當符合上條當麻的角色形象
*** 上條當麻在作品中的能力為「幻想殺手」,所有異能之力碰到他的右手就會直接消除,因此這句台詞相當符合上條當麻的角色形象

於 2023年3月31日 (五) 10:26 的修訂

まずはその幻想をぶち殺す!(首先要將這個無聊的幻想殺掉!)

要先將這個出典殺掉! 

  • とある魔術の禁書目録》男主角上條當麻的台詞
    • 上條當麻為了阻止對方進行不可理喻的行動與理念,發動說教模式時經常會說的台詞。
      • 上條當麻在作品中的能力為「幻想殺手」,所有異能之力碰到他的右手就會直接消除,因此這句台詞相當符合上條當麻的角色形象
    • 大多動畫字幕組則是翻譯成:「首先要將這個幻想殺掉!」
    • 在日本網路上可簡稱為「そげぶ」等,因為台詞太蠢又很有病(中二的意味)甚至還有專用AA去諷刺整句台詞
                         ヘ(^o^)ヘ いいぜ
                           |∧  
                        /  /
                    (^o^)/ てめえが何でも
                   /(  )    思い通りに出来るってなら
        (^o^) 三     / / >
  \      (\\ 三
  (/o^)    < \ 三 
  ( /
  / く  まずはそのふざけた
        幻想をぶち殺す

要先將這個延伸殺掉! 

  • 基本上許多ACG二次元延伸作品與角色到能力設定,都是依據創作者的幻想*3所構成的。
    • 那些創作作品的幻想設定已經是超常現象等級程度了,但是也不乏幻想成真的例子。
  • 這句話也是《空想科學讀本》針對各式2次元動畫、漫畫、特攝作品的空想設定用真實科學去驗證其可行性,為出發點的宗旨。
    • 不過空想科學讀本作者撰寫本書時,是以戲劇性為先真實科學為次,為了惡搞作品而使用非科學方式來增加搞笑度,觀賞時請不要過度信以為真。
    • 也請注意作者不時會用自己提出的方式去推翻、惡搞原作的設定:
      • 如魔神Z的光子力被惡搞成「真正的光能」(原作的光子力是提由矽尼姆提取出的能源)
      • 鋼彈與星際大戰的光劍被扭曲成雷射光(鋼彈的光劍是高能量米諾夫斯基粒子,星際大戰是某種特別純粹的能量物質,都跟雷射光無關)等


要先將這個使用時機殺掉! 

  • 當你看到某位島民一副講得很有道理樣子,事實上講得是狗屁不通的歪理,讓人想吐槽時。
  • 當某人在網上PO炫耀文,吹噓自己閃光偉業,事實上沒有這回事時。
  • 聲稱某位偶像明星是他/她の嫁,事實上只是拿著跟偶像明星的影像照片在YY自嗨時。
  • 想用新的幻想顛覆或取代另一個幻想設定的時候。
  • 天馬行空、創意無限
  • 超常現象