「成句/Please use your brain, my master」:修訂間差異
< 成句
無編輯摘要 |
Matt Zhuang(留言 | 貢獻) 無編輯摘要 |
||
第4行: | 第4行: | ||
== 解說 == | == 解說 == | ||
* 出自某英文字幕組製作的《[[魔法少女奈葉|魔法少女奈葉A's]]》,[[高町奈葉]]的法器[[Raising Heart]]對主人的意見。 | * 出自某英文字幕組製作的《[[魔法少女奈葉|魔法少女奈葉A's]]》,[[高町奈葉]]的法器[[Raising Heart]]對主人的意見。 | ||
[[File:Please use your brain, my master.jpeg|center]] | |||
* 直譯是「請動動你的腦袋,我的主人。」 | * 直譯是「請動動你的腦袋,我的主人。」 | ||
** 簡單的說就是罵人說話或做事不用大腦<s>,但也可能是要奈葉使用苦練已久的鐵頭功作為新必殺技</s> | ** 簡單的說就是罵人說話或做事不用大腦<s>,但也可能是要奈葉使用苦練已久的鐵頭功作為新必殺技</s> |
於 2024年8月23日 (五) 00:02 的最新修訂
成句/Please use your brain, my master.
本條目內容不足需要擴充,歡迎有興趣的朋友加以補完。 |
解說
- 出自某英文字幕組製作的《魔法少女奈葉A's》,高町奈葉的法器Raising Heart對主人的意見。
- 直譯是「請動動你的腦袋,我的主人。」
- 簡單的說就是罵人說話或做事不用大腦
,但也可能是要奈葉使用苦練已久的鐵頭功作為新必殺技
- 簡單的說就是罵人說話或做事不用大腦
用法
- 當見到白痴的文章時。
- 當被問到一些十分簡單的問題時。
- 當遇到經常用膀胱思考的人時。
- 被老闆責罵時。
- 當身處白宮時
- 當被指示要對人使用頭鎚時。
- 當頭腦不夠冷靜時。
- 當高町奈葉想發SLB時。
討論
Loading comments...