跳至內容

「翻譯再創作」:修訂間差異

Kkusanagitw留言 | 貢獻
Kkusanagitw留言 | 貢獻
第2,525行: 第2,525行:
|Waylon Smithers
|Waylon Smithers
|艾甲甲
|艾甲甲
|「甲甲」是GAYGAY的文字化,也是同性戀愛好者的戲稱;史密瑟斯本身是個男同,這也是他長年都一直追隨在伯恩斯身邊的緣故
|「甲甲」是GAYGAY的文字化,也是同性戀愛好者的戲稱;史密瑟斯本身是個男同,這也是他長年都一直追隨在伯恩斯身邊的緣故<s>,還希望永遠與他在♂一♂起</s>
|-
|-
|Ned Flanders
|Ned Flanders
|魯肉王
|魯肉王
|魯肉腳{{ref|台語,本意是滷到熟透的豬腳肉,被借代為很好對付的軟腳蝦}}+隔壁老王;法蘭德斯和荷馬雖是十多年的老鄰居,但同時也是相性極差的死敵
|魯肉腳{{ref|台語,本意是滷到熟透的豬腳肉,被借代為很好對付的軟腳蝦}}+隔壁老王;法蘭德斯和荷馬雖是十多年的老鄰居,但同時也是相性極差的死敵兼冤家
|-
|-
|Morris "Moe" Szyslak
|Morris "Moe" Szyslak
第2,568行: 第2,568行:
|-
|-
|Krusty the Clown
|Krusty the Clown
|[[成句/Why so serious?|萊傑]]
|[[成句/Why so serious?|西·來劫]]
|小丑形象使然
|小丑形象使然
|-
|-
第2,577行: 第2,577行:
|Edna Krabappel
|Edna Krabappel
|陳趾鹹
|陳趾鹹
|
|形象使然
|-
|-
|Sherri Mackleberry & Terri Mackleberry
|Sherri Mackleberry & Terri Mackleberry
第2,585行: 第2,585行:
|Otto Mann
|Otto Mann
|阿嘎
|阿嘎
|形象使然
|形象使然<s>除了哈草以外</s>
|-
|-
|Kent Brockman
|Kent Brockman
|[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%BF%A4_%28%E5%8F%B0%E7%81%A3%29 李掏]
|[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%BF%A4_%28%E5%8F%B0%E7%81%A3%29 李掏]
|記者形象使然
|記者形象使然,劇中幾乎都會炒作一些話題,甚至有一次因為炒作過頭而丟了工作
|-
|-
|Cletus Spuckler
|Cletus Spuckler
第2,601行: 第2,601行:
|Julius Hibbert
|Julius Hibbert
|滑頭醫生
|滑頭醫生
|冷笑話形象使然,另外滑頭音近「華陀」
|冷笑話醫生形象使然,另外滑頭音近「華陀」也符合良醫形象
|-
|-
|Joe Quimby
|Joe Quimby
第2,684行: 第2,684行:
|Finn
|Finn
|阿寶
|阿寶
| rowspan="3" |囧的是其他角色的名字都是用意譯或音譯的,加上明顯的兒童向中配以及剪片,讓本部原本是青少年取向的作品成為搞笑的兒童向節目;幸好有Jake的廣東腔中配以及還原度極高的中文版OP與ED,否則…
| rowspan="3" |囧的是其他角色的名字都是用意譯或音譯的,加上明顯的兒童向中配以及剪片,讓本部原本是青少年取向的作品成為搞笑的兒童向節目;幸好有曹冀魯為Jake獻聲的廣東腔中配以及還原度極高的中文版OP與ED,否則…
|-
|-
|Jake{{ref|這裡強調一次,是'''Jake'''不是'''Jack'''}}
|Jake{{ref|這裡強調一次,是'''Jake'''不是'''Jack'''}}