「翻譯再創作」:修訂間差異
出自Reko Wiki
Kkusanagitw(留言 | 貢獻) |
Kkusanagitw(留言 | 貢獻) |
||
第2,525行: | 第2,525行: | ||
|Waylon Smithers | |Waylon Smithers | ||
|艾甲甲 | |艾甲甲 | ||
|「甲甲」是GAYGAY的文字化,也是同性戀愛好者的戲稱;史密瑟斯本身是個男同,這也是他長年都一直追隨在伯恩斯身邊的緣故 | |「甲甲」是GAYGAY的文字化,也是同性戀愛好者的戲稱;史密瑟斯本身是個男同,這也是他長年都一直追隨在伯恩斯身邊的緣故<s>,還希望永遠與他在♂一♂起</s> | ||
|- | |- | ||
|Ned Flanders | |Ned Flanders | ||
|魯肉王 | |魯肉王 | ||
|魯肉腳{{ref|台語,本意是滷到熟透的豬腳肉,被借代為很好對付的軟腳蝦}}+隔壁老王;法蘭德斯和荷馬雖是十多年的老鄰居,但同時也是相性極差的死敵 | |魯肉腳{{ref|台語,本意是滷到熟透的豬腳肉,被借代為很好對付的軟腳蝦}}+隔壁老王;法蘭德斯和荷馬雖是十多年的老鄰居,但同時也是相性極差的死敵兼冤家 | ||
|- | |- | ||
|Morris "Moe" Szyslak | |Morris "Moe" Szyslak | ||
第2,568行: | 第2,568行: | ||
|- | |- | ||
|Krusty the Clown | |Krusty the Clown | ||
|[[成句/Why so serious?| | |[[成句/Why so serious?|西斯·來劫]] | ||
|小丑形象使然 | |小丑形象使然 | ||
|- | |- | ||
第2,577行: | 第2,577行: | ||
|Edna Krabappel | |Edna Krabappel | ||
|陳趾鹹 | |陳趾鹹 | ||
| | |形象使然 | ||
|- | |- | ||
|Sherri Mackleberry & Terri Mackleberry | |Sherri Mackleberry & Terri Mackleberry | ||
第2,585行: | 第2,585行: | ||
|Otto Mann | |Otto Mann | ||
|阿嘎 | |阿嘎 | ||
|形象使然 | |形象使然<s>除了哈草以外</s> | ||
|- | |- | ||
|Kent Brockman | |Kent Brockman | ||
|[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%BF%A4_%28%E5%8F%B0%E7%81%A3%29 李掏] | |[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E6%BF%A4_%28%E5%8F%B0%E7%81%A3%29 李掏] | ||
|記者形象使然 | |記者形象使然,劇中幾乎都會炒作一些話題,甚至有一次因為炒作過頭而丟了工作 | ||
|- | |- | ||
|Cletus Spuckler | |Cletus Spuckler | ||
第2,601行: | 第2,601行: | ||
|Julius Hibbert | |Julius Hibbert | ||
|滑頭醫生 | |滑頭醫生 | ||
|冷笑話形象使然,另外滑頭音近「華陀」 | |冷笑話醫生形象使然,另外滑頭音近「華陀」也符合良醫形象 | ||
|- | |- | ||
|Joe Quimby | |Joe Quimby | ||
第2,684行: | 第2,684行: | ||
|Finn | |Finn | ||
|阿寶 | |阿寶 | ||
| rowspan="3" |囧的是其他角色的名字都是用意譯或音譯的,加上明顯的兒童向中配以及剪片,讓本部原本是青少年取向的作品成為搞笑的兒童向節目;幸好 | | rowspan="3" |囧的是其他角色的名字都是用意譯或音譯的,加上明顯的兒童向中配以及剪片,讓本部原本是青少年取向的作品成為搞笑的兒童向節目;幸好有曹冀魯為Jake獻聲的廣東腔中配以及還原度極高的中文版OP與ED,否則… | ||
|- | |- | ||
|Jake{{ref|這裡強調一次,是'''Jake'''不是'''Jack'''}} | |Jake{{ref|這裡強調一次,是'''Jake'''不是'''Jack'''}} |