「陽務樂郎」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
Cougar5留言 | 貢獻
無編輯摘要
Cougar5留言 | 貢獻
第10行: 第10行:
=== 名稱 ===
=== 名稱 ===
* 現實中本名:陽務樂郎(ひづとめ らくろう)
* 現實中本名:陽務樂郎(ひづとめ らくろう)
* 遊戲中名字:サンラク(中譯:陽樂/桑樂)
* 遊戲中名字:サンラク(中譯:陽樂/桑樂{{ref|台灣東立版漫畫譯名}})
** 名字取自本名姓氏、名字的首字
** 名字取自本名姓氏、名字的首字
** 會在不同遊戲中使用
** 會在不同遊戲中使用

於 2023年5月15日 (一) 11:37 的修訂

サンラク/陽務樂郎
以下含有部分的捏他,沒看過原著請不要繼續看下去

解說

出處

名稱

  • 現實中本名:陽務樂郎(ひづとめ らくろう)
  • 遊戲中名字:サンラク(中譯:陽樂/桑樂[1])
    • 名字取自本名姓氏、名字的首字
    • 會在不同遊戲中使用

基本資料

  • CV:內田雄馬
  • 現實
    • 家人
      • 父親:陽務仙次
      • 母親:陽務永華
      • 妹妹:陽務瑠美
    • 同級同學:齋賀玲
  • シャングリラ・フロンティア
    • 職階為傭兵(二刀流)
    • 「旅狼」公會創會成員

故事中經歷

シャングリラ・フロンティア

  • 在經常光顧的遊戲店店員-岩卷真奈的推薦下開始遊玩
  • 在創建角色時賣掉初始防具來獲得額外金錢,然後在頭部穿戴「凝視鳥面」遮臉
    • 因此「鳥頭」成為了他的代名詞
    • 也因此會被部份NPC誤以為是鳥人
對夜襲的路卡翁
  • 在夜間練級期間,遭遇獨特怪物七大最強種之一「夜襲的路卡翁」
  • 經過一輪苦戰後最終仍然不敵,而且被附加「路卡翁的詛咒」
  • 之後跟SAIGA-0攻略無果落耀古城骸期間,遇到在此等待「夜襲的路卡翁」的「SF-Zoo」公會
  • 在「SF-Zoo」被滅團後,決定冒著情報洩露給SAIGA-0所屬「黑狼」公會的風險即場迎戰
  • 在秋津茜中途加入支援下,成功將其擊敗
    • 隨後發現他們打敗的只是牠的分身,而且「路卡翁的詛咒」更惡化成「路卡翁的刻傷」
兔子王國
  • 因在跟「夜襲的路卡翁」交戰中達成隱藏條件而觸發獨特劇情「來自兔子王國的邀請」
對守墓的衛札艾蒙
  • 追加鰹魚一起接受亞瑟・潘希魯貢的邀請,一同挑戰七大最強種之一「守墓的衛札艾蒙」
  • 最終在夏季大型更新後當晚成功討伐,成為遊戲中討伐七大最強種的首例
  • 之後三人一同成立「旅狼」公會,由潘希魯貢出任會長

ベルセルク・オンライン・パッション

  • 最初在此跟鰹魚相識
  • 糞作元素的主要來源
  • 之後為準備「守墓的衛札艾蒙」討伐戰到此提升技術
    • 然後遇上遊戲中罕見的新人玩家-ドラゴンフライ,並接受對戰邀請
    • 而且更在對戰中見證新Bug技能被發現的瞬間

ユナイトラウンズ

  • 曾經跟鰹魚一起發動革命,挑戰掌控著王國的鉛筆戰士,結束「鉛筆朝時代」
  • 之後三人在此進行第一次「守墓的衛札艾蒙」討伐戰前會議

ネフィリム・ホロウ

  • 曾經在排名賽中,跟排名第一的玩家-魯斯特打成平手,之後便再沒登入此遊戲
    • 使用的機衣人ネフィリム翠鳥キングフィッシャー」也是當時流行的改裝範例
  • 三個月後為了排遣因「路卡翁的詛咒」,而無法裝備討伐「守墓的衛札艾蒙」後獲得的規格外裝備的郁悶,而再次登入遊玩
  • 剛登入就收到來自魯斯特的挑戰,因技術生疏而敗北
  • 次日以一台新改裝的機衣人「招潮蟹フィドラークラブ」再戰魯斯特,成功打破她以「緋翼連理」創下的不敗紀錄
    • 之後更從她和摩爾多口中,獲得七大最強種之一「深淵的庫塔尼德クターニッド」相關情報,並相約在飛福提西亞フィフティシア會合
  • 最後在跟她的新機衣人「二律灰反」[2]對戰後,回到シャングリラ・フロンティア

GGC

  • 跟鉛筆一起接受鰹魚的邀請,在GGC的ギャラクシア・ヒーローズ・カオス比賽中代替有事無法參加的成員出戰
  • 登記名字為「No Face」
    • 出場時穿著FPS遊戲「レクイエム・フォー・アーミーズ」中,傭兵「ジャック」的Cosplay服裝

愛好

  • 攻略糞作遊戲
    • 因此得到「糞作獵人」的外號
  • 能量飲料

能力

現實

  • 遊戲技術
  • 反應速度
  • 對遊戲機制的洞察力

シャングリラ・フロンティア

  • 奧秘「愚者」
    • 技能CD減半,但異常狀態效果、持續時間加倍,而且回復道具有機率無效

關聯

  • 桐谷和人
    • 同為網路遊戲二刀流玩家,而且現實中也有一個妹妹

回應

Loading comments...

備註

  1. 台灣東立版漫畫譯名
  2. 漫畫版