跳至內容

「RWBY」:修訂間差異

DReaper留言 | 貢獻
Wiki-Bot 同步更新
 
WILLIAM0708留言 | 貢獻
→‎回應:​ 清除Pukiwiki時代的留言
第353行: 第353行:


==回應 ==
==回應 ==
* 異議あり!! 怎麼看阿澄也應該配Nora吧!! --  <time>2013-08-17 (土) 18:35:47</time>
* Yang很像魔理莎 --  <time>2013-08-17 (土) 18:48:34</time>
* キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! --  <time>2013-08-17 (土) 20:06:37</time>
* 編輯者你有多喜(tao)歡(yan)Weiss啊wwwwww --  <time>2013-08-17 (土) 22:30:05</time>
* ↑<s>Weiss So Serious</s> wwwwwww --  <time>2013-08-17 (土) 23:02:08</time>
* 什麼「為美國眾多白癡幼兒向動畫中的異類」啦,編者的偏見不要這麼大好嗎? --  <time>2013-08-18 (日) 23:14:39</time>
* 修理完畢. --  <time>2013-08-18 (日) 23:46:27</time>
* 遵理學校(Beacon College)是香港著名補習校 不要不懂梗就删好嗎 --  <time>2013-08-20 (火) 00:07:45</time>
* 上面大塚明夫藤原啓治井上和彥是鬧哪樣wwwwjojo三柱男嗎wwww --  <time>2013-08-20 (火) 00:13:22</time>
* Malachite兩姐妹是R和W的原型?詳細希望 --  <time>2013-08-20 (火) 02:53:07</time>
* ↑https://twitter.com/montyoum/status/349795637824466944/photo/1 --  <time>2013-08-20 (火) 09:57:33</time>
* Weiss傲嬌大好! --  <time>2013-08-20 (火) 19:35:00</time>
* http://dic.pixiv.net/a/RWBY --  <time>2013-08-21 (水) 23:03:04</time>
* 重置很麻煩啊...現在靠這個(http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:NWyUKIYQlj4J:wiki.komica.org/wiki/%3FRWBY+&amp;cd=1&amp;hl=zh-TW&amp;ct=clnk&amp;gl=hk)弄,希望各位有愛的人補回和增加內容啊 --  <time>2013-09-03 (火) 11:14:53</time>
* ↑不行了,已經更新成重置後的版本了,有沒有人有重置前的備份? --  <time>2013-09-07 (土) 09:14:22</time>
* Ren應該是姓Lie,名Ren。因為所有隊名是用隊員"名字"的首字母組成的。雖然為什麼不寫成Ren Lie我也很想吐槽... --  <time>2013-09-08 (日) 22:36:55</time>
* ↑這大概和「Yang Xiao Long」的情況一樣吧?畢竟是中國名字,所以不用西式排序而用中式排序 --  <time>2013-09-08 (日) 23:34:18</time>
* 第8話的地圖  有人可以貼一下嗎?看來和本篇有某點的關係 --  <time>2013-09-09 (月) 01:28:07</time>
* ↑上傳了,但因想不到放在哪好...所以暫時先放在名詞那邊吧 --  <time>2013-09-09 (月) 09:11:09</time>
* ↑↑↑不,Yang Xiao Long的情況反而是用了西式排序(姓Xiao Long,名Yang)。就是因為兩個中國名字的角色卻用不同的排序方式才奇怪... --  <time>2013-09-09 (月) 09:23:33</time>
* ↑這樣說的話,那按中式排序不就應該叫「小龍(或曉龍)陽」?但我看外國鄉民的RWBY WIKI可也是叫作「陽小龍」而非「小龍陽」...http://rwby.wikia.com/wiki/Yang_Xiao_Long --  <time>2013-09-09 (月) 10:29:16</time>
* ↑同意,難道Lie Ren就是姓Ren名Lie?不過無論日本還是外國還是無法擺脫這樣喊別人姓的習慣,畢竟中國人除了喊小+姓,老+姓和姓X的之外就通常喊全名或是通稱了... --  <time>2013-09-09 (月) 11:16:00</time>
* ↑↑我那句的意思是:「作品裡的確出現了兩個有中國名字的角色,而他們的姓名排序各自使用了中式和西式的排序方法。而我覺得這種做法很奇怪。」 --  <time>2013-09-09 (月) 19:33:52</time>
* 表達能力差做成了誤解,真抱歉 --  <time>2013-09-09 (月) 19:34:10</time>
* 砕けゆく月http://dic.nicovideo.jp/a/rwby --  <time>2013-09-11 (水) 00:46:57</time>
* ↑↑↑我沒搞錯你的意思,但我認為Yang是姓氏而非名字,Ruby叫她Yang只是習慣而不一定是因為這是她的名字(就像我們有時會對一些老朋友稱呼為老+姓氏)。若不然這樣就很奇怪,因為按中式排序她的名字會成了「Xiao Long Yang」 --  <time>2013-09-12 (木) 20:25:05</time>
* 不太理解的是  為什麼這部動畫會這麼熱門..都開3個條目了 --  <time>2013-09-29 (日) 16:49:58</time>
* 遵理學校(Beacon College)是香港著名補習校 不要不懂梗就删好嗎  --  <time>2013-09-29 (日) 17:26:06</time>
* ↑↑可能是因為資料和註解太多所以分開吧? --  <time>2013-10-03 (木) 15:40:11</time>
* K島又不是香港的,別亂加少數人才懂的梗好嗎 --  <time>2013-10-03 (木) 22:48:23</time>
* ↑↑利申,香港人 --  <time>2013-10-03 (木) 22:48:45</time>
* ↑閣下是否指錯了人? --  <time>2013-10-04 (金) 14:28:39</time>
* ↑↑↑K島絕對不只有台灣人,你不懂就以為其他人都會不懂?呵呵 --  <time>2013-10-04 (金) 17:04:50</time>
* 第14話出現的Semblance可以加上去,但是該怎麼譯? --  <time>2013-10-19 (土) 17:20:39</time>
* ↑先譯為「外表」吧 --  <time>2013-10-19 (土) 17:54:27</time>
* ↑↑不如译为“假体”或者直接“替身”算了2333 --  <time>2013-10-24 (木) 10:51:10</time>
* ↑但替身可是有形態啊WWW,說起來用簡體小心某些廚來亂啊 --  <time>2013-10-24 (木) 11:00:17</time>
* The Wolf Among Us --  <time>2014-02-26 (水) 22:12:01</time>
* 名詞解釋的部分,我除了地點名稱以外的東西不知道要怎麼分類,還望各位幫忙加工修飾一下Orz --  <time>2014-08-27 (水) 03:14:12</time>
* 百度百科那邊對RWBY作品的中文編撰信息講解反而比維基百科還比較詳細呢... --  <time>2014-09-09 (火) 02:16:53</time>
* 這邊明顯是島民弄些自覺有趣的梗的地方 要精準詳細的資料去別處找吧 --  <time>2014-11-02 (日) 13:09:57</time>
* 順便說一下,Emerald根本不算巨乳 --  <time>2014-11-02 (日) 13:12:24</time>
* 可惜作者已逝 r.i.p --  <time>2015-02-03 (火) 15:03:38</time>
* 我今天才知道Monty Oum過世了, r.i.p. --  <time>2015-02-03 (火) 20:08:15</time>
* 可惜作者已逝 r.i.p --  <time>2015-02-03 (火) 21:02:43</time>
* 死了!?啊啊啊啊 --  <time>2015-02-10 (火) 23:25:15</time>
* 漫畫版由[[supercell|三輪士郎]]老師作畫囉 --  <time>2015-10-31 (土) 09:35:28</time>
* 有人要補第三四季出現的Grimm嗎? --  <time>2017-02-02 (木) 08:48:01</time>
<!-- コメントの挿入 -->
<!-- #comment(noname) -->


== 備註 ==
== 備註 ==