三人のおじさん
跳至導覽
跳至搜尋
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或 直接聯絡Facebook專頁 |
現時Reko Wiki可能會出現連線不穩的情況,如有相關問題發生可以留意Discord群組。 |
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。 已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。 |
使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。 |
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。 歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論 |
由於營運Reko Wiki的Cross將有一段時間失業,所以現時會開放Buy Me A Coffee的連結以作收款用途。 所得收入主要用作維持伺服器運作以及域名年費,希望各位能夠多多少少支持。 捐款額最高為400新台幣/100港幣/2000日圓,量力而為。 |
三人のおじさん/三個歐吉桑
這是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。 |
傳說原文
遥か昔 有名な三人のおじさんが (很久很久以前 三位有名的歐吉桑) 長い長い旅をしていた (踏上了好長好長的旅程) 一人は賢く 一人は強く (一位很聰明 一位很強壯) 一人は素早い (還有一個…很快) |
おじさん達は 激しく荒れる大海原を (三位歐吉桑為了穿越波濤洶湧的大海) 力合わせ越える事にした (將力量團結起來) 一人は船を造り 一人はそれを漕ぎ (一位開始造船 一位去划動它) 一人は素早い (還有一個…很快) |
賢いおじさんが (聰明的歐吉桑) 二人を新天地へと誘ったのだ (邀請另外兩位一起去找新天地) 強いおじさんが (強壯的歐吉桑) 二人を守ると固く誓ったのだ (深深發誓會好好保護另外兩位) 素早いおじさんが (很快的歐吉桑) 二人を交互に素早く見たのだ (在兩者之間 很快的交互看了他們(゜Д゜≡゜Д゜)) |
恐れず進む三人に 海は怒り狂って (對著這無畏地前進的三個人 海憤怒像發瘋似的) 山のような波を起こした (掀起了像山一樣高的浪) 一人は風を読み 一人は舵を切り (一位讀著風向 一位掌著舵) 一人は素早い (還有一個…很快) |
波に打たれ 船は壊れ (被波浪衝激 船身毀壞) 三人のおじさんは (三位的歐吉桑) 暗い海に放り出された (被放逐到黑暗的大海) 一人は慌てず 一人は猛り (一位不慌不忙 一位勇猛果敢) 一人は素早く (還有一個…變得更快了) |
賢いおじさんは 来た方へと泳ぎ出した (聰明的歐吉桑 開始游向來時的方向) 強いおじさんは 海に挑み 深く潜った (強壯的歐吉桑 挑戰大海 深深潛進海裡) 素早いおじさんは 船の破片にしがみついた (很快的歐吉桑 把船的碎片緊緊地抓著) ♪~(゜ε゜ ♪~(゜ε゜ |
もう会えないと泣きながら (心想著再也不能見到面了 流著眼淚) 頑張るおじさん達の (努力著的歐吉桑們) 足掻く様を太陽は見ていた (他們的掙扎模樣 太陽都看到了) 一人は波を読み 一人は水を掻き (一位讀著波浪的流向 一位努力打著水) 一人は素早い (還有一個…很快) |
遥か昔 有名な三人のおじさんに (很久很久以前 三位有名的歐吉桑) 奇跡が起きた物語 (引發奇蹟的故事) 一人は賢く 一人は強く (一位很聰明 一位很強壯) 一人は素早い (還有一個…很快) |
賢いおじさんは (聰明的歐吉桑) 形を変えて魚になった (改變了型體 變成了魚) 強いおじさんは (強壯的歐吉桑) 海に打ち勝って島になった (戰勝了大海 變成了島嶼) 素早いおじさんは (很快的歐吉桑) 運良く浜辺に打ち上げられた (運氣很好 被沖上岸邊了) 打ち上げられた (被沖上岸邊了) |
そして 魚のおじさんは (然後 魚的歐吉桑) やがて鳥になって 人へと進化した (終於變成了鳥 再進化成人類) 島のおじさんは (島的歐吉桑) 長い時の後 大陸になった (經過了漫長的時間 變成了大陸) 素早いおじさんは 走り続けて (很快的歐吉桑 繼續奔跑著) チーターになった (變成豹了) |
人間おじさんは (人類的歐吉桑) 国を作って 文明を生んだ (建立了國家 孕育了文明) 一方 大陸おじさんは (另一方面 大陸的歐吉桑) 長い目で見ると 実は動いている (從長遠的眼光來看 其實還在動著) そして チーターおじさんが (然後 豹的歐吉桑) 速さを求めて ハーレーを買った (追求著極速 買了一台哈雷) |
ハーレーおじさんは (哈雷的歐吉桑) 趣味が高じて レーサーになった (興趣愈來愈重 變成賽車手了) レーサーおじさんは (賽車手的歐吉桑) 走り続けて チーターになった (繼續奔跑著 沒錯 變成豹了) チーターに似た顔になった (變成像豹一樣的臉了) |
傳說由來
- 日本樂隊Bump of Chicken的作品,甫推出即在Nico走紅,被喻為神曲。
- 是17th單曲「魔法の料理 〜君から君へ〜」中的隱藏歌曲,於2010年4月21日發售。
- Bump of Chicken與RPG頗有緣份
- 除了曾為遊戲《Tales of the Abyss》創作OP,他們的首次巡迴演唱會就叫「Chicken's Knife」(與FF V有名的隱藏武器同名)。
- 主音藤原基央從小就是FF系列的粉絲,夢想是有一天可以為FF創作主題曲。
- 這個夢想已在2011年實現,為《Final Fantasy 零式》創作了主題曲《ゼロ》。該曲被遊戲製作人讚為「(這個遊戲)沒有這首曲子是無法完成的」,遊戲與單曲雙方都締造了驚人的成績。
- 收錄於同一唱片的《魔法の料理 〜君から君へ〜》,據主音藤原基央稱是他在三十歲生日前寫給少年時的自己的,令人懷疑《三人のおじさん》說的歐吉桑是否開其他三個樂隊成員的玩笑……[1]
其實這是某三位海軍上將的故事,他們從海軍本部出發前往新世界的故事。聰明的歐吉桑·青稚。強壯的歐吉桑·赤犬。很快的歐吉桑·黃猿。(你曾被光速踢過嗎~)再追加「佛」戰國與「拳骨」卡普就可以組成海軍歐吉桑戰隊。
偉大的關聯條目
偉大的影片
備註
- ↑ 包括藤原在內的四個樂隊成員全都是1979年出生的,換言之在唱片推出的2010年全部都年過三十了。