|
|
第1行: |
第1行: |
| == 成句/偽裝真差,一看就知道是OO/Now that's the worst disguise ever. That guy's definitely an alien. † ==
| | #重新導向 [[成句/偽裝真差,一看就知道是○○]] |
| * Prev
| |
| * Next
| |
| * 成句
| |
| | |
| * 成句/偽裝真差,一看就知道是OO/Now that's the worst disguise ever. That guy's definitely an alien.
| |
| ** 語出
| |
| ** 用法
| |
| ** 什麼東西偽裝真差?
| |
| ↑
| |
| | |
| === 語出 † ===
| |
| * 喜劇科幻片《M.I.B》第一集,特務J的發言。
| |
| * 原先J以為街邊一個樣子討人厭的鎖鋪老闆是外星人,因此說出了這句「偽裝真差,一看就知道是外星人」
| |
| ** 但沒想到回話「你不爽就不要看」的居然是放在櫃台上的一隻狗,老闆只是蠟像。
| |
| ↑
| |
| | |
| === 用法 † ===
| |
| * 當你發現有人假冒某人的身分發言時
| |
| * 當AV女優的PS裝甲能量過強時
| |
| * 看到畫得很爛的原作時
| |
| * 看到新角色設計得與舊角色過份相似時
| |
| ↑
| |
| | |
| === 什麼東西偽裝真差? † ===
| |
| * 會將白色基地稱作木馬,你應該是吉翁來的吧?真是個蠢蛋(w -- 2008-05-31 (土) 16:56:07
| |
| * 夏亞wwwww -- 2008-05-31 (土) 17:00:35
| |
| * 雷切尔wwwwww -- 2008-06-03 (火) 00:51:28
| |
| * 成句/這句話我原封不動的還給你! -- 2008-06-22 (日) 06:55:47
| |
| * 歷代的偽冒超人力霸王 -- 2010-08-17 (火) 18:34:00
| |
| * "乞撚人憎"是什麼意思啊? -- 2010-11-04 (木) 15:55:52
| |
| * 撚是加強語氣的粗口助詞,原本意思是男性性器官,但在這裡沒有意思,只是個語氣助詞 -- 2011-10-23 (日) 16:09:39
| |
| * 剩下的乞人憎,即討人厭的意思,亦即討厭 -- 2011-10-23 (日) 16:10:35
| |
| * 你昨晚通宵讀書了嗎 -- 2015-08-12 (水) 12:22:31
| |
| [[分類:未整理條目]]
| |