「成句/why so serious?」:修訂間差異

出自Reko Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
DReaper留言 | 貢獻
Wiki-Bot 同步更新
 
Matt Zhuang留言 | 貢獻
無編輯摘要
第1行: 第1行:
== 成句/why so serious? † ==
{{h0|成句/why so serious?}}
* Prev
* Next
* 成句
{| class="style_table"
|這是編輯中的條目
|}
* 成句/why so serious?
** 出處
** 電影對白
** 用法
** 補充
** 投票
** 延伸閱讀
** 回應


=== 出處 † ===
== 出處 ==
* 出自2008年蝙蝠俠系列電影《黑暗騎士*1》中的小丑(Joker)
* 出自2008年[[蝙蝠俠]]系列電影《黑暗騎士{{ref|《蝙蝠俠:開戰時刻》的續集,但英文片名只有The Dark Knight,中文正式片名也是翻成《黑暗騎士》,但很多人提到這部片時會不自覺在前面加上Batman或者是蝙蝠俠。}}》中的[[小丑]](Joker)
* 中文是「幹什麼這麼認真?」
* 中文是「幹什麼這麼認真?」
* 小丑習慣在說了一大段驚悚故事後面又加上這句話,令人分不清究竟是真是假
* 小丑習慣在說了一大段驚悚故事後面又加上這句話,令人分不清究竟是真是假


=== 電影對白 † ===
== 電影對白 ==
* 在這段情節之前,小丑得罪了某個黑幫老大,而那個老大下令追殺他。懸賞五十萬元殺死小丑,如果能活捉他給一百萬。
* 在這段情節之前,小丑得罪了某個黑幫老大,而那個老大下令追殺他。懸賞五十萬元殺死小丑,如果能活捉他給一百萬。
* 小丑串通了那個老大的手下,假裝被捉。然後反過來制服老大時說的話。
* 小丑串通了那個老大的手下,假裝被捉。然後反過來制服老大時說的話。
第35行: 第19行:
   (突然用刀把黑幫老大的嘴割開)
   (突然用刀把黑幫老大的嘴割開)
* 不過在另一次,他說他嘴上的傷痕是為了哄他老婆時,自己發瘋割傷的。以上的故事可能只是為了驚嚇別人而編的。
* 不過在另一次,他說他嘴上的傷痕是為了哄他老婆時,自己發瘋割傷的。以上的故事可能只是為了驚嚇別人而編的。


=== 用法 † ===
== 用法 ==
* 當你看到有人認真時
* 當你看到有人認真時
* 當有人想討戰時
* 當有人想討戰時


=== 補充 † ===
== 補充 ==
* 飾演小丑的希斯萊傑(Heath Ledger)在2008年1月猝逝,此片成為他最後代表作
* 飾演小丑的希斯萊傑(Heath Ledger)在2008年1月猝逝,此片成為他最後代表作
* 希斯萊傑因此角獲得了第81屆奧斯卡金像獎最佳男配角與第66屆金球獎最佳男配角等獎項
* 希斯萊傑因此角獲得了第81屆奧斯卡金像獎最佳男配角與第66屆金球獎最佳男配角等獎項
**


投票 †


== 延伸閱讀 ==
*[[成句/認真你就輸了]]


== 回應 ==
<comments/>
== 備註 ==
<references/>


why so...?(為何這麼)
[[分類:成句|Why so serious?]]
 
[[分類:DC Comics]]
選択肢 投票
 
Sirius?(天狼星) 7    投票
 
Spartaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!??(斯巴達) 61    投票
 
ゆっくりしっていってね!!(你知道我去慢慢) 5    投票
 
serious?(嚴重) 14    投票
 
illusion that serious? 3    投票
 
 
延伸閱讀 †
 
 
 
成句/認真你就輸了
 
 
回應 †
 
 
 
Why so plastic? -- 2008-07-25 (金) 22:40:34
 
Why so Spartaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!?? -- 2008-07-25 (金) 23:39:16
 
ゆっくりしっていってね!! -- 2008-07-26 (土) 00:36:40
 
有新條目真好 -- 2008-07-26 (土) 01:09:44
 
Joker VS 藍藍路? -- 2008-07-26 (土) 20:12:22
 
希斯實在是一位好演員, 可以把Joker演得這樣好, 可惜……… -- 2008-07-26 (土) 23:35:39
 
就這樣領便當了... -- 2008-08-06 (水) 11:13:00
 
認真就輸了 -- 2008-08-06 (水) 12:10:53
 
ゆっくりしっていってね!!<---日文達人可否翻譯一下這句.... -- 2008-08-06 (水) 15:29:10
 
樓上,簡單來講就是take is easy的意思,中文就是放輕鬆 -- 2008-08-06 (水) 17:51:09
 
樓上, 是Take it easy 不是Take is easy -- 2008-08-06 (水) 18:56:46
 
Why so Wryyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy? -- 2008-09-15 (月) 23:09:22
 
可是配上衰小的ゆっくり臉就變的讓人惱火 -- 2008-09-16 (火) 19:45:14
 
另一版本譯法:何必那麼嚴肅?(大概…… -- 2008-12-11 (木) 15:10:33
 
這不是M教主的Why so Hungry 惡搞的ㄇ -- 2009-01-29 (木) 12:14:50
 
( ′,_ゝ`)Why So Serious----(轟死) -- 2009-11-07 (土) 20:11:43
 
杯麵:Why do you want to kiiwee?(口齒不清) -- 2010-01-05 (火) 14:41:27
 
小丑:....err, could you speak that one more 17:30:17 -- 2010-01-05 (火) 17:30:17
 
不會認真必死 -- 2010-01-06 (水) 23:01:33
 
Why so delicious? -- 2010-04-02 (金) 23:17:31
 
現在才發現有這個成句,推一個XD 希斯的JOKER大好(心) -- 2010-05-03 (月) 02:43:19
 
阿扁:有這麼嚴重嗎(why so serious)? -- 2010-07-29 (木) 07:46:17
 
小丑在原作中就愛亂編身世了 -- 2010-11-13 (土) 23:48:03
 
why -- 2015-07-26 (日) 20:32:30
 
why so cereal? -- 2015-07-26 (日) 20:32:48
 
 
 
コメント:  
 
  コメントの挿入
 
<nowiki>*</nowiki>1 《蝙蝠俠:開戰時刻》的續集,但英文片名只有The Dark Knight,中文正式片名也是翻成《黑暗騎士》,但很多人提到這部片時會不自覺在前面加上Batman或者是蝙蝠俠。
[[分類:未整理條目]]

於 2023年5月15日 (一) 02:26 的修訂

成句/why so serious?

出處 

  • 出自2008年蝙蝠俠系列電影《黑暗騎士[1]》中的小丑(Joker)
  • 中文是「幹什麼這麼認真?」
  • 小丑習慣在說了一大段驚悚故事後面又加上這句話,令人分不清究竟是真是假

電影對白

  • 在這段情節之前,小丑得罪了某個黑幫老大,而那個老大下令追殺他。懸賞五十萬元殺死小丑,如果能活捉他給一百萬。
  • 小丑串通了那個老大的手下,假裝被捉。然後反過來制服老大時說的話。
 黑幫嘍囉:有人來找你,他把小丑殺了,屍體帶來了。
 黑幫老大:(檢察屍體)死了?那就給五十萬。
 小丑:(突然站起來把刀塞入老大的嘴裏)如果是活的呢?
 (其他的嘍囉被小丑的手下制住)
 小丑:想知道我的傷痕是怎麼來的?我父親是一個酒鬼,一個人渣。有一晚,他回家後開始發飆。
 我媽從廚房拿刀來自衛,而他不樂意,十分不樂意。我在旁邊看到他一邊拿刀對我媽一邊狂笑。
 然後他突然對我說:「幹什麼這麼認真?」他拿刀到我面前說:「幹什麼這麼認真?」
 然後他把刀放進我嘴裡說:「在臉上掛上笑容吧!」然後…(突然很輕鬆的說)幹什麼這麼認真呢?
 (突然用刀把黑幫老大的嘴割開)
  • 不過在另一次,他說他嘴上的傷痕是為了哄他老婆時,自己發瘋割傷的。以上的故事可能只是為了驚嚇別人而編的。

用法 

  • 當你看到有人認真時
  • 當有人想討戰時

補充 

  • 飾演小丑的希斯萊傑(Heath Ledger)在2008年1月猝逝,此片成為他最後代表作
  • 希斯萊傑因此角獲得了第81屆奧斯卡金像獎最佳男配角與第66屆金球獎最佳男配角等獎項


延伸閱讀

回應

Loading comments...

備註

  1. 《蝙蝠俠:開戰時刻》的續集,但英文片名只有The Dark Knight,中文正式片名也是翻成《黑暗騎士》,但很多人提到這部片時會不自覺在前面加上Batman或者是蝙蝠俠。