Nice Boat

出自Reko Wiki
於 2023年2月17日 (五) 22:05 由 Matt Zhuang留言 | 貢獻 所做的修訂
跳至導覽 跳至搜尋
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或
直接聯絡Facebook專頁
現時Reko Wiki可能會出現連線不穩的情況,如有相關問題發生可以留意Discord群組。
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。

已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。

使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。
歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論
Nice Boat.

語出

  • 2007年09月18日,發生16歲少女以斧頭殺害父親的事件-京田邊警官殺害事件(據傳殺人動機是因爲父親有外遇)。因爲有著類似情節,考慮到社會影響,製作委員會決定取消原定在2007年9月19日播放的《School Days》第12集,改爲播放以遊戲中音樂作BGM的風景片。等待到凌晨來觀看該動畫的觀眾有何感想可想而知。
    • 畫面中的景點位於挪威;至於渡輪為「Skagastol」號,已在2019年移籍至聖文森並更名
  • 當影片播放到有一條遊艇的鏡頭時,4chan有人發表了“Nice Boat.”的評論,衆人當即和應。從此“Nice Boat.”成爲這個風景片的代名詞
  • 更有趣的是,當《School Days》最後一話正式播放時,最後的一幕竟真的是在小船上,果真為「Nice Boat.」。
  • School Days之所以會出現這樣灑狗血的劇情,似乎也跟號稱原作粉碎機的動畫監督元永慶太郎有關。

延伸

  • 原來網友是根據此停播事件來推測《School Days》最後一集應該是「鮮血的結末」結局。
    • 而結果也相距不遠,並且令此詞傳為前無古人的一個大捏他。(誰料到《School Days》最後一集的結局確實出現了一隻遊艇,令Nice boat.的神話更加傳奇。)
  • 受此事件影響,《School Days》最後一集被延期一周於AT-X播放。同樣受到影響而延期播放的還有《暮蟬鳴泣時 解》。
    • 東海テレビ緊急停掉原訂在2007/09/20播放的《暮蟬鳴泣時 解》第12集,之後宣佈全面停止播放。
    埼玉縣當地播放《暮蟬鳴泣時 解》的テレ玉放送局也從2007/10/01起全面停止播放。
    其他電視台則照常播放。[1]
    • 很可能是受到日本一新聞節目《ムーブ!》以偏頗角度將此事件與《暮蟬解》聯想在一起之影響。
  • 事後有好事者製作了Nice Boat的外國人四格,與模仿School Days片尾字幕的KUSO圖。
  • 想不到叔母風呂事後竟然也逆向操作,直接把「Nice Boat.」當成了Comiket 73的攤位標題。詳情請見此
    • 叔母風呂在Nice Boat加上解釋"A nice boat runs on the quiet lake in the beautiful forest. And the people watching the picture are surprised."。
  • 2008/03/26推出的OVA動畫版本(マジカルハートこころちゃん School Days OVAスペシャル)甚至將最後一幕桂心搭乘的小船直接標明"Nice Boat.",惡搞意味濃厚。

用法

  • 嘆詞
    • 用於對類似無可理喻的事情表示無言、憤慨、不爽時。例句:What a fxxk up Nice Boat!
    • 相當於「GJ!」。例句:Nice Boat!
  • 動詞
    • 貶義,表示動畫、遊戲、網站等因爲政治、社會等原因而遭到封殺。約等於于大陸網友的「和諧(河蟹)」。例句:電驢被Nice Boat了。
    • 因爲原作預定播放的内容,也可用於暗指某人被悄無聲息地幹掉了,相當於「轉學」。
  • 引申為「Nice XXX」,表示「XXX很好很強大」的意思。例句:Nice 17big!
  • 附註:根據原文,標準的用法應是「Nice Boat.」(注意有加句點)。

再度延伸:Nice Bowl

  • 這個純粹是語法結構很像而已,和Nice boat關係不是很大。
  • K-ON!第一季播出第六話後,由於畫面帶到秋山澪跌倒露出底褲的時候,畫面卻以一個條紋藍白碗暗喻帶過,因此全世界網友們便用同樣有和諧意味的Nice boat加以變體成「Nice Bowl」去稱呼這個畫面。

參見

同義詞

相關

備註