角色陣營劃分
有關Reko Wiki的緊急聯絡可以電郵至crossbonegod@gmail.com或 直接聯絡Facebook專頁 |
現時Reko Wiki可能會出現連線不穩的情況,如有相關問題發生可以留意Discord群組。 |
凡加入Reko Wiki之註冊者,請先閱讀Reko Wiki使用須知條目。 已有編輯動作之編輯者會被視為已閱讀該條目。 |
使用須知可能會因應不足之處或爭議行為而有所擴充,請各編輯者隨時注意使用須知條目。 |
為保護條目,現時須註冊並確認電郵才能夠進行編輯,敬請原諒。 歡迎各位新註冊的編者一同加入Reko Wiki的Discord群組一同討論 |
角色陣營劃分/陣營九宮格 (Alignment Chart)
解說
- 起源為TRPG系列《龍與地下城》中對不同的角色職業,依照各職業之行為特性所作的不同分類:
按對人利害關係的傾向,可分為「善良(毫無保留的利他)」、「邪惡(無同情心的害人)」和「中立(對善惡兩方都缺乏認同,根據個人關係去幫人或害人)[1]」
又按對政治立場社會規則的看法分為「守序(守信在先、服從權威、絕對的集體主義)」、「混亂(自由至上、反抗權威、徹底的個人主義)」和「中立(中間路線,尊重權威但不刻意遵守或反抗)[2]」
兩組交錯成共3×3=9大陣營。- 第四版省略為「守序善良>善良>中立>邪惡>混亂邪惡」。
- 第五版(D&D Next)又讓九陣營回來了,不過簡化了每個陣營的解釋,同時增加了無法理解道德的生物所屬的「無陣營」,讓陣營總數增加至十。
- 原本是為了讓TRPG的玩家扮演角色時的個性參考。並非為了解釋各種作品裡複雜的角色們而生的學說。
- 事實上,龍與地下城根本不歡迎玩家對陣營做深入的討論。這是個遊戲,不是哲學辯論會。[3]
- 但是九宮格交錯的魅力讓大眾持續灌水,至今已有不少擴大解釋。
- 最大的爭議在中立和混亂的定位上。照原本設定來看,常常遊走兩端難以捉摸應該歸中立,但這和一般人的常識有出入,在望字生義下反而會認為應該算混亂,而中立則被看成和各方保持距離的中庸路線。
- 而嚴格來說,中立和混亂的主要分別是:混亂是崇尚自由而反對或無視法律、規則;中立是既不會主動破壞但不會積極維護法律、規則,依據環境態勢決定是否要遵守。
- 第四版省略為「守序善良>善良>中立>邪惡>混亂邪惡」。
- 很多人不知道的是,在出處的D&D中,陣營是不因不同觀點改變的絕對值,不會因為很多人認為一件壞事是善就變成善,或認為違法的事是合法就變成合法。[4]
- 另外Type Moon的Fate/stay night雖然有著陣營的設定,不過解釋與龍與地下城並不一樣,請不要當作參考。
- 另外目前已有粉絲進行大幅度的擴展陣營以進行更細緻的分類,從5*5到11*11都有。
- 5*5添加了16個介乎於9種陣營的折衷陣營,包括了善良和中立之間的「道德」(Moral),中立和邪惡之間的「不純」(Impure),守序和中立之間的「社會」(Social)以及中立和混沌之間的「叛軍」(Rebel)。
守序善良 | 中立善良 | 混亂善良 |
---|---|---|
認為規則是對大家好並遵守,同時傾向於在規則下行善 | 不會主動破壞規則,又有自己的善良原則 | 無視規則或認為規則是不必要的,會為了行善而不擇手段或破壞規則 |
儒家、康德主義 |
墨家、平等主義者 |
人權維護者、功利/效益主義 |
守序中立 | 絕對中立 | 混亂中立 |
只看規則作事,不管善惡 | 守中庸之道,不判斷對錯 | 十分重視個人自由,行為難以預測又自成一套 |
法家,契約主義 |
道家、原則主義 |
無政府主義 |
守序邪惡 | 中立邪惡 | 混亂邪惡 |
以利益、偏見為前提下遵守規則,或是有其行惡原則、目的 | 需要理由或便利而行惡,不喜歡規則又不熱衷於製造混亂 | 視法律、規則為無物,唯恐天下不亂並以此為樂 |
梟雄、法西斯主義 |
典型的不法之徒 |
反社會主義 |
無陣營 |
---|
沒有足夠的智慧去判斷對錯 |
野生動物 |
線上陣營問答與問題翻譯
- 由出版DnD的海岸巫師/威世智(Wizard of Coast)出版的官方問答,可用於判斷角色的陣營。
- 要注意的是這個問題的用意是要給玩家在判斷角色陣營時給個參考,所以有些問題的脈絡得從中古歐洲或一般奇幻世界的角度下去理解。
- 以下是翻譯:
與家庭的關係 Relationship to Family
- 家中某些長輩在其他家人面前表示對你的不贊同,你會? Family elders are expressing disapproval of you to the rest of the family. Do you:
- 接受指教並改弦易轍 Accept the criticism and change your ways
- 嘗試與長輩達成共識 Seek a compromise with the elders
- 無視他們的輕蔑並汙名化那些長輩 Besmirch the reputation of the elders as you ignore their scorn
- 盡一切手段讓長輩們閉嘴 Silence the elders any way you can
- 在家人急需救助的時候,你是否願意放棄你的大好前程來幫助他們? Would you give up a promising career to aid the family in time of need?
- 想都不用想就說好 In a heartbeat
- 當然,但還是會有點不甘願 Yes, with some reluctance
- 除非我確定我能在不久之後重回職場 Only if I was certain I'd be able to return to my career soon
- 不要 No
- 你是否會為了事業進展而背叛家人? Would you betray a family member to advance your own career?
- 當然,而且毫無罪惡感 Yes, without a twinge of guilt
- 當然,只要我能不被發現 Yes, if I could do it secretly
- 我會嘗試抵抗這種誘惑 I'd resist the temptation
- 我覺得這個主意本身就叫人憎惡 I find the very idea abhorrent
- 你是否尊敬家族中的領袖? Do you respect the leaders of your family?
- 他們的金玉良言指導著我的一舉一動 Their words guide my actions
- 他們是我的楷模 They're role models for me
- 他們常和我的人生脫節 They're often out of touch with my life
- 他們根本就和現實脫節 They're out of touch with reality
- 如果你的家族幫你安排了一場婚姻,對象卻令人作嘔,你會? If your family had arranged your marriage to someone loathsome, would you:
- 熬過去,服務家族乃是我的榮耀 Go through with it, proud to serve your family
- 同意,把你的不滿埋入心底 Agree, hiding your reluctance
- 私下動手腳破壞聯姻 Subtly work against the union
- 落跑 Flee
- 你跟某位家族成員素有嫌隙。當他將死之際,他希望與你和解。你會? You're estranged from a family member. On his deathbed, he seeks reconciliation. Do you:
- 和他聊聊,但堅守你的立場 Speak to him, but hold your ground
- 拒絕和他對話 Refuse to speak to him
- 毫無舊怨地討論你們之間的分歧 Discuss your estrangement openly and without rancor
- 主動尋求和解,並細心聆聽他的遺言 Actively seek reconciliation, and heed his dying words
與朋友的關係 Relationship to Friends
- 一個有權有勢但卻腐敗的法官要用錢財讓你作對你朋友不利的證。你會? A powerful but corrupt judge offers you wealth if you'll testify against a friend. Do you:
- 收錢並陷友於不義 Condemn your friend and take the money
- 收錢並作證,但盡可能讓你的證詞沒有效力 Take the money and testify, but try to keep your testimony ineffective
- 拒絕收錢和作證 Refuse the offer and refuse to testify
- 為你的朋友作證,無懼於結果 Testify on your friend's behalf, no matter the consequences
- 你會容易跟朋友很親近,或是與當中大多數人保持距離? Do you become close to friends, or hold most people at a safe distance?
- 我有不少死黨 I have an abundance of close friends
- 我有一些死黨 I have some close friends
- 我有一兩個死黨 I have few close friends
- 我試著疏遠他人 I try to keep people at a distance
- 你有背叛過朋友嗎? Have you ever betrayed a friend?
- 我做過不只一次,而且我總能逃過後果 I've done so more than once, and I sometimes get away with it
- 我做過一次 I've done so once
- 我曾受過如此的誘惑,但總是下不了手 I've been tempted to do so, but I've never gone through with it
- 我從沒想過要幹這種事 I'd never contemplate such a thing
- 你如何看待與一位愛侶廝守一生這種事? How do you view lifelong commitment to a single romantic partner?
- 我總在盼著這種戀情 I'm waiting to find such a romance
- 這種戀愛很理想--如果有可能實現的話啦 Such a romance would be ideal -- if it's achievable
- 我擔心我會因此錯過其他的豔遇 I worry I'd miss out on what others have to offer
- 把自己跟另一個人死綁著?大錯特錯啊 Tie yourself to one person? Huge mistake
- 你會堅持要朋友還錢嗎? Do you insist on repayment when lending money to friends?
- 是的,而且為了避免誤會我還會寫借據 Yes, and I write up a contract so there's no misunderstanding
- 是的,但我會試著讓條件彈性化 Yes, but I try to be flexible about the exact terms
- 不會,但如果能還當然是最好 No, although it's sure nice to be repaid
- 不會,他們欠我的是人情 No, they just owe me a favor
- 你跟兒時朋友還有聯繫嗎? Are you still in touch with childhood friends?
- 有,而且我們時常聯繫 Yes, we correspond regularly
- 有,我們試著保持聯繫 Yes, we try to keep in touch
- 沒有,我太漂泊不定了 No, I move around too much
- 沒有,我跟他們已經毫無相似之處了 No, I don't have anything in common with them anymore
與社區的關係Relationship to Community
- 你會為了地方社區投入時間金錢嗎? Do you donate time and money to improve the local community?
- 當然,社區所欲常在我心 Yes, the needs of the community are my top priority
- 會的,只要我自己的需求能滿足我就會盡可能地奉獻 Yes, I donate as much as I can once my own needs are met
- 沒有,我沒錢也沒閒 No, I don't have enough time or money to spare
- 沒有,我的社區只會浪費我的金錢與時間 No, my local community would be a waste of time and money
- 你的社區面臨了被入侵的威脅。你會? Your community is threatened with invasion. Do you:
- 協助防禦,奮戰至死 Help defend it to your last breath
- 幫其他人搭建防線 Man the barricades with the rest of the community
- 情況不對就溜掉 Flee as soon as things look grim
- 與入侵者達成協議並當他們的間諜 Cut a deal with the invaders to act as a spy
- 如果你受了傷並需要緊急救助,你社區的人會幫助你嗎? If you were injured and required immediate assistance, would members of your home community agree to help?
- 會的,因為他們知道我也會為了他們做一樣的事 Yes, because they know I'd do the same for them
- 會的,因為我還蠻受歡迎的 Yes, because I'm generally well liked
- 大概不會,因為我不受當權者的信任 Probably not, because I'm distrusted by the powers that be
- 絕對不會,我在這裡樹立了好些敵人 Definitely not. I've made some enemies here
- 你尊重社區的法律和執法當局嗎? Do you respect the laws and authorities in the community?
- 是的,毫無疑問 Yes, without question
- 是的,他們大體上來說治理的不壞 Yes, they're generally the best way to govern
- 當它適合我的時候--有些規定我實在不能苟同 When it suits me -- there are some laws I just don't agree with
- 我對搞執法的不感興趣,他們限制不了我 I don't pay attention to the authorities; they've got no hold on me
- 社區中人是否會害怕、躲避或嘲弄你?Do members of the community shun, avoid, or mock you?
- 當然,他們的小腦袋接受不了任何不正常的事 Yes, their small minds can't handle anyone outside the norm
- 有些人吧,畢竟我不總是能夠打成一片 Some do, because I don't always fit in
- 不會,我被當成是正常人 No, I'm generally seen as normal
- 不會,在鄉里中何謂正常是由我來定義的 No, I set the standard for what is normal in my community
- 你是否會代表社區的利益而在公眾前發聲或從政? Would you stand for office or seek to represent the interests of the community in some public manner?
- 這是我的榮幸,我會快樂地接受 To do so would be an honor I'd joyously accept
- 當然,這是每個人的責任 Of course. It's everyone's duty to do so
- 除非沒有別的人選可以做這件事 Only if no one else could handle the job
- 不,我不想為了社區的福利負責 No, I don't want to be responsible for the community's welfare
與王室和國家的關係 Relationship to King and Country
- 你的國家受飢荒侵襲,你會? Your country is wracked with famine. Would you:
- 與大家分享你擁有的食物 Share what food you had with others
- 自己盡可能的節食,剩下的拿去分享 Eat as little as possible yourself, and share the rest
- 為自己的生存而去偷食物 Steal what food you needed to survive
- 盡可能地大偷特偷食物,然後再用高價賣出 Steal as much food as possible, then sell it back to the community at a high price
- 如果有足夠的報酬,你會在你的國王杯中下毒嗎? If offered enough money, would you slip a poison into your king's drink?
- 會的,而且我以前就幹過類似的事 Yes, and I've done similar things before
- 會的,只要我認為我不會被抓到 Yes, if I thought I could get away with it
- 不會,雖說這麼一大筆錢確實誘人 No, although a vast sum of money would tempt me
- 不會,我還會向國王警告這個陰謀 No, and I'd warn the king of the plot
- 一場瘟疫橫掃全國,你會? A plague is sweeping across your country. Would you:
- 接下尋找解藥的艱辛任務 Undertake a dangerous mission to find a cure
- 盡你所能醫治病人 Heal the sick as best you can
- 迴避病人 Avoid contact with the sick
- 逃出國家 Flee the country
- 你是否尊敬本國的法律當局以及統治者? Do you respect the lawful authority of the rulers of the land?
- 是的,女王萬歲! Yes. Long live the queen!
- 是的,我們的統治者大體上來說公平且公正 Yes, our rulers are generally fair and just
- 不,統治者並不比任何人更好 No, a ruler is no better than anyone else
- 不,統治者注定被權力腐化 No, rulers are invariably corrupted by power
- 如果一個合理且有利的交易擺在你眼前,你是否會為了敵國當間諜? If you were offered a reasonably lucrative deal, would you spy for a hostile foreign power?
- 會的,因為我的國家不會因為這點小事而被擊垮 Yes, because my nation could stand to be knocked down a peg
- 會的,國家機密對我來說沒什麼意義 Yes, because my nation's secrets mean little to me
- 不會,因為我可能會被逮到 No, because I might get caught
- 不會,因為我絕不會背叛國家對我的信任 No, because I'd never violate the trust my nation put in me
- 你是否會在契約或產權上仰仗國家執法?Do you rely on the government to enforce contracts and property rights?
- 會的,因為維持法治比任何私人糾紛都來的重要 Yes, because maintaining the rule of law is more important than any individual dispute
- 會的,因為法庭最適合仲裁此等糾紛 Yes, because the courts are best equipped to handle such disputes
- 你開什麼玩笑?國家連路都鋪不好呢 Are you kidding me? The government can't even pave roads
- 絕不。如果我連自己的東西都自保不了,那我就不該擁有它 Absolutely not. If I can't defend it myself, I don't deserve to have it
關於犯罪以及懲罰 Thoughts on Crime and Punishment
- 如果入獄了,你是否會為了逃獄傷害或殺害他人? If imprisoned, would you injure or kill others to escape?
- 當然,誰叫他們把我關起來呢? Yes. Serves 'em right for locking me up
- 當然,他們幹這行就知道有這種風險了 Yes. They knew the risks when they took the job
- 不會,除非只是些能很快痊癒的小傷 No, except for minor wounds that will heal easily
- 不會,那些守衛只是在盡自己的職責而已 No. Those guards are just doing their jobs
- 你是否接受一個貴族有權苛待自己土地上的農奴?Do you accept a noble's right to treat badly the serfs who work on his land?
- 會的,他們不是奴隸就已經夠幸運了 Yes. They're lucky they're not slaves
- 會的,因為有時恐懼能夠激勵他們 Yes, because sometimes only fear will motivate them
- 不能,貴族應該盡可能的實行仁治 No, nobles should rule as kindly as possible
- 沒有任何人「有權」苛待別人,沒有任何人 No one has any "right" to treat another badly. Period
- 你不小心犯罪了,你會? You have accidentally committed a crime. Do you:
- 自首,並盡可能補償受害人 Confess, and attempt to make restitution to the victim
- 自首,並寄望法庭憐憫你 Confess, throwing yourself on the mercy of the court
- 把與你有關的證據藏起來,必要時撒謊 Hide your involvement, lying if you have to
- 嫁禍於人 Try to pin the crime on another
- 如果你有罪,你會自首嗎? If guilty, would you confess to a crime?
- 會的,因為那是我的責任 Yes, because it is my duty to do so
- 會的,因為我可能可以因此減刑 Yes, because it might get me a lighter sentence
- 不會,讓有司證明我有罪吧 No, I'd make the magistrates prove my guilt
- 不會,而且我會嘗試「證明」我的清白 No, and I'd try to "prove" my innocence
- 如果被刑罰相逼,你還會表達激進的政治意見嗎? Would you express a revolutionary political opinion if threatened with punishment?
- 會的,我寧可受刑也不會沉默。為革命奮起吧! Yes, I'd rather be punished than remain silent. Up the revolution!
- 會的,總得有人說實話啊 Yes. Somebody's got to speak the truth
- 不會了,但我可能會私底下跟朋友講 No, although I might privately express my opinion to friends
- 不會了,犯不著為了政治而受苦 No, politics aren't worth getting worked up about
- 你在旅行時目睹了一場暴行。你被要求留下來作證,但這會嚴重耽誤到你的行程,你會? While traveling, you witness an assault. You are ordered to testify, which will delay your travel significantly. Do you:
- 趁晚上溜出城鎮並迴避作證 Slip out of town at night to avoid testifying
- 說你什麼都沒看到 Deny you saw anything
- 不情願地留下、作證,然後離開 Remain reluctantly, testify, and leave
- 留下直到到結案以免需要近一步的證詞 Remain until the trial's conclusion in case further testimony is needed
對商業以及經濟的看法 Thoughts on Business and the Economy
- 如何最佳地運用財富? What is the best use of wealth?
- 幫助困苦與不幸的人 To help the destitute and less fortunate
- 提供給有需要的親朋好友 Provide for the needs of friends and family
- 將自己維持在權勢的頂峰 To stay on top of the heap yourself
- 不只要把自己維持在權勢的頂峰,還要讓別人爬不上來 To not only stay on top, but keep others from climbing to your level
- 遇到乞丐的話,你會? When confronted by beggars, do you:
- 慷慨地施捨 Give generously
- 普通地施捨 Give moderately
- 就施捨我不在意的那一點--頂多一兩個銅板吧 Give only what I wouldn't miss anyway -- a copper or two at most
- 無視他們並走過去 Ignore them as you walk by
- 藉由魔法,你可以愚弄村里的商人讓他們以為你的銅板是金幣,你會? By using magic, you could fool village merchants into thinking your copper pieces were made of gold. Do you?
- 我會幹下去,而且我會大撈特撈 Yes, and I'll buy as much as I can
- 我會幹下去,但我只詐欺那些有錢的商人 Yes, but I'll only cheat the rich merchants
- 不會幹下去,太冒險了 No, it's too risky
- 不會幹下去,那些商人也是要養家活口的 No, those merchants have families to feed
- 你有兩個工作機會,其中一個待遇較高,但另一個較穩定且安全。你會選擇哪個? You have two job offers. One pays more, but the other is secure and steady. Which do you choose?
- 當然是最賺的那個工作,穩定的工作聽起來就很無聊 Definitely the lucrative job; steady work sounds like drudgery
- 大概是比較賺的工作,但我還是會查看看安全的工作 Probably the lucrative job, although I'd look into the secure job
- 安全的工作,除非另一個工作賺的真是多太多了 The secure job, unless the other job was outrageously lucrative
- 當然是穩定的工作,我要為長期打算 Definitely the secure job, because I plan for the long term
- 致富的最佳途徑是? What's the best path to wealth?
- 最重要的是運氣和在正確的時機處於正確的位置 It's a matter of luck and being in the right place at the right time
- 保持彈性,這樣機會來的時候你才能抓 Staying flexible so you can take advantage of good opportunities
- 循著一套低風險的長期計畫 Following a long-term plan that incorporates a comfortable level of risk
- 勤奮地工作和存錢 Hard work and perseverance
- 如果你接下了一份工作或契約,你是否會在它越來越危險的狀況下仍試著完成它? If you accepted a job or contract, would you try to finish the task even if it got much more dangerous?
- 當然,一言既出駟馬難追 Yes, my word is my bond
- 當然,因為可靠性可以建立好名聲 Yes, because it's good to have a reputation for dependability
- 我當然會重新商議 You can bet I'd be renegotiating
- 如果這筆買賣已經不合算了,那這筆買賣就吹了 If it's no longer a good deal, then the deal is off
亞種:定義九宮格
- 2020年開始興起的變體,不以道德善惡而是用定義嚴謹來劃分事物
- 通常定義越鬆散,舉的例子就會越誇張
例子:三明治九宮格 | 成分純粹派 主題的內容有嚴格限制 |
成分中立派 主題的內容可有限開放 |
成分自由派 主題的內容隨個人喜好 |
---|---|---|---|
形式純粹派 主題的結構有嚴格限制 |
事物的成分與做法必須完全按照定義 培根蛋三明治是三明治 |
事物的成分可以做一些調整,但做法必須嚴謹 夾心餅乾是三明治 |
任何東西只要照相同方法構成皆能稱作該物 3P是三明治 |
形式中立派 主題的結構有一定彈性 |
事物的成分有嚴格要求,但方式可以商量 潛艇堡是三明治 |
事物的成分跟做法可以做一些調整 刈包是三明治 |
任何東西只要照類似方法構成皆能稱作該物 書是三明治 |
形式自由派 主題的結構可自由調整 |
事物的組成內容有嚴格要求,但構造不拘 雞肉捲是三明治 |
事物的成分可以做一些調整,但結構上沒有限制 手卷是三明治 |
任何東西用大概方法組合在一起都能稱為該物 襁褓中的嬰兒是三明治 |
原梗與例圖:
- 後來海外網站「Dorkly」上的鄉民根據九大陣營的分類,對某有名FPS遊戲的玩家作出劃分並製成下圖:
- 中譯版:
- 此圖產生了大量網友改圖。也許會有人對圖中的角色分配產生質疑,不過這是理所當然的。你是沒辦法在「龍與地下城玩家手冊」裡找到能把現實完全規則化的真理的。
展示
外部連結
無主題留言
Loading comments...